Fachübersetzungen Dt.>Engl. u. Engl.>Dt. Wirtschaft und Recht
legal * business * banking * real estate



Qualifikation, Übersetzer-Team

Unser Team besteht aus hoch qualifizierten Fachübersetzern. Jede Übersetzung wird von zwei Fachübersetzern bearbeitet (einem Fachübersetzer, dessen Muttersprache die Zielsprache ist, und einem Fachübersetzer, dessen Muttersprache die Ausgangssprache ist).
Frau Dr. Thormann hat in Deutschland und den USA (Anglistik, Germanistik und Wirtschaftswissenschaften) studiert und hat in Wirtschaftsenglisch promoviert.
Siehe auch Vita Dr. Isabelle Thormann
Wenn's um rechtlich verbindliche Inhalte geht und alles ganz richtig sein muss
Oft genügt eine Übersetzung mit DeepL und entsprechender Nachkontrolle (sogen. "post-editing"), evtl. durch Sie selbst.
Wenn es jedoch um einen rechtlich verbindlichen Vertrag geht, ist das zu unsicher.
Rufen Sie an: 0531-77011 und/oder schicken Sie uns Ihre Anfrage mit Ihrem zu übersetzenden Text per e-Mail; Sie erhalten umgehend ein Angebot.
Wir übersetzen für Sie u. a. :
- Verträge aller Art,
- Geschäftsberichte/Jahresabschlüsse,
- Internet-Seiten,
- Finanztexte,
- Texte der Immobilien-Wirtschaft,
- Due-Diligence-Berichte,
- Geschäftskorrespondenz aller Art,
- Firmenpräsentationen,
- Produktbeschreibungen,
- Fachliteratur, Reden/Vorträge,
- Veröffentlichungen/Publikationen aller Art,
- Flyer, Werbetexte, Einladungen etc. etc.
Berechnung/Kosten
Fachübersetzungen berechnen wir nach dem Schwierigkeitsgrad und der Dringlichkeit (bzw. entsprechend unserer Auftragslage und ggf. mit Eilzuschlag, falls Ihre Übersetzung besonders eilig ist).
Rufen Sie an: 0531-77011 und/oder schicken Sie uns Ihre Anfrage mit Ihrem zu übersetzenden Text per E-Mail an thormann(AT)wirtschaftsenglisch.eu;
wir schicken umgehend ein Angebot.
Wir können oft preisgünstige Angebote für rechtlich verbindliche Übersetzungen machen, da auch wir DeepL verwenden und dann ein Post-Editing mit spezieller Kontrolle der rechtlich relevanten Textpassagen durchführen.
Schnellservice (mit "Bierdeckel"-Abrechnung)
Mitgliedschaften
- ATA (American Translators Association, www.atanet.org)
- CIoL (Chartered Institute of Translators; www.ciol.org.uk), Status: "Chartered Linguist" u. a. für Translation. Specialist Language Services", Practising Certificate
- ADÜ-Nord (Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e.V., www.adue-nord.de)