beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten und Urkunden

Rufen Sie an: 0531-77011


Dt. > Engl.    und   Engl. > Dt.

Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Scheidungsurkunden;
Abiturzeugnisse und andere Schulzeugnisse;
Masterzeugnisse/-urkunden, Bachelorzeugnisse/-urkunden, Diplome, Abschlüsse aller Art;
Approbationen, Arbeitszeugnisse;
Papiere für Emigration, Immigration, Einbürgerung, Adoption, Erbschaft;
Bescheinigungen aller Art

Frau Dr. Isabelle E. Thormann ist berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen
(offiziell heißt das "bestätigte" Übersetzungen; "beglaubigen" dürfen nur Behörden und Notare; Ermächtigungsurkunde).

Schnell und einfach / so geht's:

  1. Sie schicken uns Ihr zu übersetzendes Dokument per E-Mail: Dokument als PDF einscannen, als Attachment schicken: E-Mail schicken;
  2. Wir schicken Ihnen, wenn Sie das wünschen, eine Einschätzung, wie schnell das übersetzt werden kann und ggf. für Ihren zu übersetzenden Text eine Kostenschätzung (siehe auch HGF/häufig gestellte Fragen);
  3. Sie beauftragen uns, wir übersetzen.
  4. Sie entscheiden, ob Sie die Übersetzung per Post im Papierformat haben möchten oder außerdem mit digitaler Signatur (s. u.; dann sparen Sie, wenn es eilig ist, den Postweg und können die Übersetzung - sooft Sie wollen - an eine beliebige Empfänger-Anzahl verschicken, was besonders bei Bewerbungen sinnvoll ist).
    Achtung: Der Scan (PDF; nicht ein Foto!), den Sie uns schicken, muss dem Original entsprechen und muss vollständig sein - ggf. mit Deckblatt, Rückseiten etc.; Sie schicken uns später einen von uns vorgegebenen Text, mit dem Sie bestätigen, dass Ihnen das Original vorliegt und dass Sie den Scan selbst angefertigt haben.
  5. Wir schicken Ihnen die Übersetzung per Post im Papierformat oder außerdem (bzw. außerdem vorab) mit digitaler Signatur.

Eilaufträge sind möglich (in Extremfällen gegen Aufpreis auch z. B. über Nacht oder über's Wochenende).

Berechnung/Preise:

Beglaubigte Übersetzungen werden nach den Vorgaben/Sätzen des JVEG berechnet
(PDF, auch zum Ausdrucken).
Wir sind mehrwertsteuerpflichtig.

Eine zusätzliche digitale/elektronische Signatur (s. o.) kostet 30 € (netto; plus ggf. bei vielen Seiten und Aufwand einen geringfügigen Aufpreis).

          

QUALITÄT und  GENAUIGKEIT werden bei uns GROSS GESCHRIEBEN

Die Übersetzungsabteilung von 'Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch' gibt es seit 1992. Wir haben einen hohen Anspruch an Qualität, Genauigkeit und Zuverlässigkeit und haben daher viele Stammkunden (siehe auch Referenzliste). Ihre Übersetzung wird von hochqualifizierten Muttersprachlern des Teams von Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch angefertigt, von denen einige in den USA, Kanada, England und Australien leben und arbeiten (was bei eiligen Aufträgen wegen des Zeitunterschieds und bei Behördenfragen im jeweiligen Land von Vorteil ist). Jede/r hat sein(e)/ihr(e) Spezialgebiet/e im Übersetzen und im Lektorat, denn jede Übersetzung wird von einem/einer spezialisierten ÜbersetzerIn übersetzt und von einem/einer anderen Korrektur gelesen.
Wir arbeiten nach den Maßgaben des Standards DIN-EN-15038 (siehe Inhalte).
Wir senden Ihre Übersetzung nicht (wie viele Übersetzungsagenturen das tun) an eine Übersetzer-Plattform im Internet, um zu sehen, welcher von tausenden potentiellen Übersetzern am schnellsten und zum günstigsten Preis zu arbeiten verspricht. Ihre Übersetzung wird bei uns 'im Haus' erstellt und von Frau Dr. Isabelle E. Thormann beglaubigt.
Die Versendung von Texten (innerhalb des Übersetzerteams und zwischen Ihnen und uns) erfolgt auf Wunsch bzw. bei vertraulichen Texten verschlüsselt. Wir haben die DIN-EU-Registrierung und sind von der Europäischen Kommission als externes Übersetzungsbüro anerkannt.

Senden Sie uns Ihre Anfrage per e-mail: uebersetzungen@wirtschaftsenglisch.eu (oder per Fax an 0531-77035), und Sie erhalten umgehend ein verbindliches Angebot.

Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch
(bzw. Dr. Isabelle E. Thormann)
ist Mitglied im BDÜ
(Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

und im Verband ATA (American Translators Association)

und im CIoL (Chartered Institute of Linguists) mit dem Status "Chartered Linguist" (Zertifikat)

Preise: siehe oben und HGF (= häufig gestellte Fragen): Frage + Antwort Nr.1

Wunschzettel an Auftraggeber von Übersetzungen  (PDF, auch zum Ausdrucken)

 

So sieht eine beglaubigte Übersetzung aus:

Nützliche Links:

https://www.deepl.com/translator (DeepL Übersetzungs-Software)
http://dict.leo.org (Online-Wörterbuch Engl./Französ./Span./Ital./Chines.)
www.linguee.de (Online-Wörterbuch mit Einträgen von im Web übersetzten Sätzen)
www.whatis.com (IT-Enzyklopädie)
www.answers.com (reference library, 'word of the day' etc.)
www.langenscheidt.de/fachverlag
www.uebersetzer-uebersetzung-dolmetscher.de > Sitemap (Übersetzer-Datenbank, nach Sprachen und Städten geordnet)
www.translatorsbase.com (weltweites Übersetzer-Portal für fast alle Sprachen)
www.suchnase.de
www.ritscheltranslations.de (Fachübersetzungen Technik; Kooperation mit Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch)
www.triacom.com (Fachübersetzungen, speziell Software-Lokalisierung, auch Schwedisch, Dänisch, Norwegisch und Unternehmensberatung; Kooperation mit Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch)
www.koyama.de (hochqualifizierte Patent- und Wissenschaftsübersetzungen Japanisch-Deutsch-Japanisch, auch Koreanisch, Chinesisch, Thai)
www.dialog-translations.com (hochqualifizierte technische Übersetzungen, Partner von Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch)
www.bdue.de (Website des deutschen Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer)