Fachübersetzungen Dt.>Engl. u. Engl.>Dt.


legal  *  business  *  real estate                               

      

Wir übersetzen für Sie u. a. :

             Geschäftsberichte/Bilanzen,
             Internet-Seiten,
             Finanztexte,
             Verträge,
             Texte der Immobilien-Wirtschaft,
             Due-Diligence-Berichte,
             Geschäftskorrespondenz aller Art,
             Firmenpräsentationen, 
             Produktbeschreibungen,
             Fachliteratur, Reden/Vorträge,           
             Veröffentlichungen,
             Flyer, Werbetexte, Einladungen etc. etc.

Mitgliedschaften: BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, www.bdue.de), CIoL (Chartered Institute of Translators; www.iol.org.uk), ATA (American Translators Association, www.atanet.org)

 


Außerdem: beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten, Urkunden, Zeugnissen, Diplomen etc. (mit Stempel, weltweit gültig); siehe auch beglaubigte Urkundenübersetzungen und Berechnung von beglaubigten Übersetzungen

 

 

Kostenvoranschlag schnell und einfach:
Schicken Sie uns unverbindlich Ihren zu übersetzenden Text (an E-Mail an uns). Wir schicken Ihnen umgehend einen Kostenvoranschlag und unsere Einschätzung der benötigten Zeit. Auf Wunsch schicken wir Ihnen vorab eine Vertraulichkeitserklärung.

 

Außerdem: Dolmetsch-Leistungen (bei Telefonkonferenzen oder vor Ort).

 






Die Gründerin und geschäftsführende Inhaberin
Dr. Isabelle E. Thormann hat in Wirtschafts-
englisch promoviert (erste Dissertation in Wirtschaftsenglisch in Deutschland 1992, ISBN 3-89349-852-4). Sie ist allgemein beeidigt (siehe runder Stempel oben links); die beglaubigten Übersetzungen gelten weltweit. Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch ist weiterhin Mitglied im internationalen Verband ABC (The Association for Business Communication); siehe auch 'Vita Thormann' (Link unten).
Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch bietet Übersetzungen mit digitaler Signatur an (siehe www.beglaubigte-uebersetzung-online-verschicken.de und beglaubigte Urkundenübersetzungen)

 
Scrollen Sie weiter nach unten; dort finden Sie weitere Informationen.

Wir gestalten unsere Angebote individuell und transparent. Unsere Preise basieren auf einem Normzeilenpreis (50 Zeichen inkl. Leerzeichen zwischen den Wörtern) und sind nach Schwierigkeitsgrad gestaffelt (siehe Preisstufen); Eilaufträge sind (gegen Aufpreis) möglich, bei großen Volumina bieten wir ggfs. einen Preisnachlass. Wir machen Ihnen für Ihren zu übersetzenden Text gern einen Kostenvoranschlag (für Sie völlig unverbindlich und kostenlos; für uns verbindlich; siehe auch HGF/häufig gestellte Fragen).

QUALITÄT und GENAUIGKEIT werden bei uns GROSS GESCHRIEBEN / wie wir arbeiten

Die Übersetzungsabteilung von 'Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch' gibt es seit 1992. Unser Anspruch an Qualität, Genauigkeit und Zuverlässigkeit ist hoch, und daher haben wir viele Stammkunden (siehe auch Referenzliste). Ihre Übersetzung wird von hochqualifizierten Muttersprachlern des Teams von Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch angefertigt, von denen einige in den USA, Kanada, England und Australien leben und arbeiten (was bei eiligen Aufträgen wegen des Zeitunterschieds und bei Behördenfragen im jeweiligen Land von Vorteil ist, Prinzip 'Work-follows-the-sun"). Jede/r hat sein(e)/ihr(e) Spezialgebiet/e im Übersetzen und im Lektorat, denn jede Übersetzung wird von einem/einer spezialisierten ÜbersetzerIn übersetzt und von einem/einer anderen Korrektur gelesen.
Wir arbeiten nach den Maßgaben des Standards DIN-EN-15038 (siehe Inhalte).
Wir senden Ihre Übersetzung nicht (wie viele Übersetzungsagenturen das tun) an eine Übersetzer-Plattform im Internet, um zu sehen, welcher von tausenden potentiellen Übersetzern am schnellsten und zum günstigsten Preis zu arbeiten verspricht. Ihre Übersetzung wird bei uns 'im Haus' erstellt und von Frau Dr. Isabelle E. Thormann beglaubigt.
Die Versendung von Texten (innerhalb des Übersetzerteams und zwischen Ihnen und uns) erfolgt auf Wunsch bzw. bei vertraulichen Texten verschlüsselt. Wir haben die DIN-EU-Registrierung und sind von der Europäischen Kommission als externes Übersetzungsbüro anerkannt.

Senden Sie uns Ihre Anfrage per e-mail: uebersetzungen@wirtschaftsenglisch.eu (oder per Fax an 0531-77035), und Sie erhalten umgehend ein verbindliches Angebot.

DIN-EN-Registrierung

Als wir die DIN-CERTCO-Registrierung (im Jahr 2006) erhielten,
war das Büro noch in der Leonhardstr. 2 in BS. Achtung: Das Büro
ist im November 2007 in die Freyastr. 2a umgezogen.

  

 

Preise: siehe HGF (= häufig gestellte Fragen): Frage + Antwort Nr. 1

Wunschzettel an Auftraggeber von Übersetzungen  (PDF, auch zum Ausdrucken)

 

  

 

 

 

So sieht eine beglaubigte Übersetzung aus (siehe auch 'begl. Urkundenübersetzungen'):

Nützliche Links:

http://dict.leo.org (Online-Wörterbuch Engl./Französ./Span./Ital./Chines.)
www.linguee.de (Online-Wörterbuch mit Einträgen von im Web übersetzten Sätzen)
www.whatis.com (IT-Enzyklopädie)
www.answers.com (reference library, 'word of the day' etc.)
www.langenscheidt.de/fachverlag
www.uebersetzer-uebersetzung-dolmetscher.de > Sitemap (Übersetzer-Datenbank, nach Sprachen und Städten geordnet)
www.translatorsbase.com (weltweites Übersetzer-Portal für fast alle Sprachen)
www.suchnase.de
www.ritscheltranslations.de (Fachübersetzungen Technik; Kooperation mit Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch)
www.triacom.com (Fachübersetzungen, speziell Software-Lokalisierung, auch Schwedisch, Dänisch, Norwegisch und Unternehmensberatung; Kooperation mit Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch)
www.koyama.de (hochqualifizierte Patent- und Wissenschaftsübersetzungen Japanisch-Deutsch-Japanisch, auch Koreanisch, Chinesisch, Thai)
www.dialog-translations.com (hochqualifizierte technische Übersetzungen, Partner von Dr. Thormann Wirtschaftsenglisch)
www.bdue.de (Website des deutschen Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer)